Liebe Pia
Ja, das skandinavische (nicht nur schwedische) «å» wird tatsächlich wie unser «o» gesprochen. Denn der Buchstabe «o» ist dem Laut «u» zugeordnet (d.h. die nordnorwegische Stadt Bodø wird «Budö» ausgesprochen), und das «u» entspricht unserem Laut «ü». Es gibt eine einfache Lösung für den Fall, dass man das «å» nicht schreiben kann: Man ersetzt es schlicht durch «aa». Das ist die alte Schreibweise, wie sie vor allem in Flurnamen noch vorkommt. «Haakon» ist also gleichbedeutend mit «Håkon».
Liebe Grüsse und «lycke til» (viel Glück) für den Wahlkampf!
Pia Fankhauser (Gast) - 8. Jun, 12:55
Lieber Alex
Was würde ich auch ohne dein Wissen tun? An alle: wenn ihr einmal etwas nicht wisst - fragt Alex. Ich werde eure Fragen gerne weiterleiten. Übrigens, wer es noch nicht gewusst hat: die Wasserfallen-Bahn hat 26 Gondeln und ist wirklich eine Reise wert. An Alex: das verzerrte Wort, dass ich jetzt eingeben muss, passt sehr gut zu gestern Abend. Seltsamer Zufall.
Håkan
Ja, das skandinavische (nicht nur schwedische) «å» wird tatsächlich wie unser «o» gesprochen. Denn der Buchstabe «o» ist dem Laut «u» zugeordnet (d.h. die nordnorwegische Stadt Bodø wird «Budö» ausgesprochen), und das «u» entspricht unserem Laut «ü». Es gibt eine einfache Lösung für den Fall, dass man das «å» nicht schreiben kann: Man ersetzt es schlicht durch «aa». Das ist die alte Schreibweise, wie sie vor allem in Flurnamen noch vorkommt. «Haakon» ist also gleichbedeutend mit «Håkon».
Liebe Grüsse und «lycke til» (viel Glück) für den Wahlkampf!
Lieber Alex